Exploring directionality in translation studies

نویسنده

  • Tanja Pavlović
چکیده

The paper analyzes the elements of directionality in translation and its implication on the quality of translation from the second language into the first (L1 translation) and translation from the first language into the second (L2 translation). The traditional view of directionality in translation studies completely neglects L2 translation, often qualifying it as impossible, inappropriate, etc. However, various studies conducted in European countries indicate that this type of translation is not only possible but highly needed, especially in the countries where less disseminated languages or languages of limited diffusion (LLDs) are spoken. The paper will first present the traditional standpoints and then provide the opposite views followed by the analysis of both types of translation. The results of this study show that both L1 and L2 translations are possible and that both directions include certain difficulties.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Retrospective and Introspective Think-Aloud Protocols in Translation Quality Assessment: A Qual-Quan Mixed Methods Research

A major concern in Translation Studies (TS) has been on what really goes on in the translators’ head while they are translating (not what researchers claim is going on). Among the techniques utilized in studying such cognitive processes and systems, think-aloud protocols (TAPs) have been widely em- ployed. As a content analysis study, this Qual-Quan mixed methods...

متن کامل

Exploring the Role of Occurring Errors Distribution in the Distribution of Corrective Feedback Targets

This study attempted to compare corrected linguistic errors in foreign language classrooms and all errors occurring in these classes to see which types of errors are more attended to by teachers in relation to their occurrence in classes. For this purpose, 69 hours of the classes of 34 teachers teaching in different language schools were recorded and the errors corrected by these teachers were ...

متن کامل

Exploring the Translator\'s Solutions to the Translation of Conversational Implicatures from English into Persian: the Case of Tolkien\'s the Lord of the Rings

The present study aimed to examine the translatorchr('39')s solutions to the translation of conversational implicatures from English into Persian. To do so, 120 conversational implicatures were extracted from the novel the Lord of the Rings (Tolkien, 1954) and classified based on Gricechr('39')s (1975) categorization of Maxims, including quality, quantity, relevance, and manner. Mur Duenaschr('...

متن کامل

The Relationship between Selective Attention and Simultaneous Interpreting Performance in Undergraduate Students of Translation

Complexity of simultaneous interpreting has long attracted the interest of researchers and led them to explore different linguistic, psychological, cognitive, social, and neurological factors involved in enabling the human mind to perform such a difficult task. Within the framework of cognitive studies of interpreting, the authors of this study aimed at exploring the relationship between select...

متن کامل

Analysis of Gene Coexpression by B-Spline Based CoD Estimation

The gene coexpression study has emerged as a novel holistic approach for microarray data analysis. Different indices have been used in exploring coexpression relationship, but each is associated with certain pitfalls. The Pearson's correlation coefficient, for example, is not capable of uncovering nonlinear pattern and directionality of coexpression. Mutual information can detect nonlinearity b...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2014